Portuguese Made Easy: Direct vs. Indirect Object Pronouns (me, te, o/a, lhe, nos)


Small words like me, te, o, a, lhe, nos make your Portuguese smoother and more natural. In this lesson, you’ll learn how to choose between direct and indirect object pronouns, where to put them in a sentence, and the key differences between Brazil and Portugal. We’ll keep it practical with everyday verbs like ver, dar, ligar, emprestar, and devolver.

What are objects, anyway?

When a verb acts on something, that “something” is the object.

  • Direct object: receives the action directly.
    • Eu vejo você. (I see you.)
  • Indirect object: receives the result of the action through a preposition (usually para/a).
    • Eu dou flores para você. (I give flowers to you.)

Object pronouns replace nouns to avoid repetition and keep sentences short.

Direct object pronouns in action

Use direct pronouns when the verb acts straight on the person.

Portuguese
Eu te amo.
I love you.
Portuguese
Ela nos viu no mercado.
She saw us at the market.
Portuguese
Você a conhece?
Do you know her?

Eu vejo todos os dias.

Note on usage:

  • Brazil (informal speech): Eu vi você. (very common)
  • More formal/written (and common in Portugal): Eu o vi / Eu a vi.

Both are correct in context, but the style differs by region and formality.

ver
to see
verb
Eu te vejo amanhã.
I’ll see you tomorrow.

Indirect object pronouns

Use indirect pronouns for “to/for someone,” often with verbs like dar (to give), dizer (to say/tell), telefonar/ligar (to call), mandar/enviar (to send), emprestar (to lend).

Portuguese
Eu lhe disse a verdade.
I told him/her the truth.
Portuguese
Eu disse a você a verdade.
I told you the truth.
Eu lhe amo. Eu te amo. ‘Amar’ takes a direct object. Use ‘te’ (or ‘o/a’ formally), not ‘lhe’.

Ela deu um presente.

emprestar
to lend
verb
Você pode me emprestar uma caneta?
Can you lend me a pen?

Where do pronouns go?

Placement can change by country and context. At A2, focus on these common patterns:

  • Brazil (everyday speech): pronoun usually before the verb (proclisis).
    • Ela me ligou. (She called me.)
    • Eu te chamo mais tarde. (I’ll call you later.)
  • Portugal (often in affirmative sentences): pronoun after the verb with a hyphen (enclisis).
    • Ligou-me.
    • Chama-me mais tarde.
🔠 Put the words in order

Brazilian everyday order; in Portugal: ‘Chamou-me ontem.’

Portuguese
Telefonei-lhe ontem.
I called him/her yesterday.

Mini-dialogue: books and favors

Let’s order the conversation. Pay attention to me/te + verbs like emprestar and devolver.

💬 Emprestar e devolver

Verb focus: ver (present)

You’ll use ver all the time with direct objects. Here’s the present tense:

ver Presente do indicativo Irregular
Pronoun Conjugation
eu vejo
tu vês
você/ele/ela
nós vemos
vocês/eles/elas veem

Combine with pronouns:

  • Eu te vejo. (I see you.)
  • Ela nos vê todos os dias. (She sees us every day.)
  • Em Portugal: Vê-me agora? (Do you see me now?)
ligar
to call
verb
Ela me ligou ontem.
She called me yesterday.

Nós ajudamos ontem.

Quick quiz: choose wisely

🧠 Direct or indirect? Placement and choice

Wrap-up and what to practice next

  • Direct pronouns (me, te, o/a, nos, os/as) go with verbs like ver, amar, ajudar.
  • Indirect pronouns (me, te, lhe, nos, lhes) go with verbs like dar, dizer, ligar/telefonar, emprestar.
  • Brazil favors pronouns before the verb (me liga), and often uses para + você/ele/ela instead of lhe in speech. Portugal often puts pronouns after the verb in affirmative sentences (liga-me).

Practice tips:

  • Write three sentences with ver using te, me, and nos.
  • Write two sentences with dar using me and para você.
  • Try converting Brazil-style “Ela me ligou” to Portugal-style “Ligou-me.”

You’ve got this! With a little practice, these tiny words will make your Portuguese sound clear, friendly, and natural.