Café French: Articles & Partitives Made Easy (le, la, les, du, de la, de l')


Picture this: you walk into a cozy French café and say, “Je voudrais du café et de la tarte.” You just used partitive articles like a local! In this lesson, you’ll learn how to choose between le/la/les, un/une/des, and du/de la/de l’ to sound natural when ordering, chatting, and describing everyday things.

The big picture: three article families

French uses articles before most nouns:

  • Definite: le, la, l’, les (the)
  • Indefinite: un, une, des (a/an, some for countable plural)
  • Partitive: du, de la, de l’, des (some/any for uncountable or unspecified amounts)
    Think: Are you talking about something specific (the)? A countable item (a)? Or an unspecified amount (some)?
le pain
the bread
noun
Le pain est frais ce matin.
The bread is fresh this morning.
du café
some coffee
noun (with partitive)
Je bois du café le matin.
I drink coffee in the morning.
de la salade
some salad
noun (with partitive)
Nous préparons de la salade.
We are making salad.
une soupe
a soup
noun
Je prends une soupe.
I’m having a soup.

Au café, je prends pain avec la soupe.

Definite articles: le, la, l’, les

Use definite articles for specific things or when you mean something in general.

  • Specific: Où est le sel? (Where is the salt?)
  • General likes/preferences: J’aime la musique. Je préfère le thé.
  • Plural: Les croissants de cette boulangerie sont délicieux. Remember: French often uses the definite article where English drops it for general statements.
French
J’adore le café italien.
I love Italian coffee.
French
La soupe du jour est excellente.
The soup of the day is excellent.
🧠 Choose the right article

Indefinite articles: un, une, des

Use them for countable items that aren’t specific.

  • Singular: un croissant, une tasse
  • Plural: des croissants, des tasses Indefinite plural des often translates as “some” in English when the items are countable.
French
Je voudrais une tasse, s’il vous plaît.
I would like a cup, please.

Tu as question pour le serveur?

Partitives: du, de la, de l’, des

Partitives show an unspecified amount of something (often food/drink):

  • du + masculine noun starting with a consonant: du sucre, du pain
  • de la + feminine noun: de la confiture, de la soupe
  • de l’ + vowel sound: de l’eau, de l’huile
  • des for plural “some” (countable or pieces): des olives, des biscuits English often says “I drink coffee” with no article, but French needs du café.
du de + le (contraction) de la no contraction de l’ de + l’ (before vowel sound) des de + les (contraction)

Nous avons beaucoup thé pour l’après-midi.

Elle ne mange pas viande.

🔠 Put the words in order

Form a correct negative sentence about not having bread today.

Cultural note: speaking like you’re at a café

At a French café, ordering sounds natural with partitives and polite phrases:

  • Je voudrais du café. (I’d like some coffee.)
  • Vous prenez du sucre? (Do you take sugar?)
  • Un café, en France, often means an espresso. If you want a filter coffee, you can ask for un café allongé. Bread is a big part of meals: du pain with butter (du beurre) and jam (de la confiture) is common at breakfast.
💬 Remettez le dialogue en ordre

More examples you’ll actually say

Use these patterns in daily life:

French
Je prends du fromage et de la salade.
I’m having some cheese and some salad.
French
Nous achetons des tomates et des oignons.
We’re buying some tomatoes and some onions.
French
Il préfère le thé, mais il boit du café parfois.
He prefers tea, but he drinks coffee sometimes.
Je bois café. Je bois du café. French needs a partitive for an unspecified amount of a mass noun. Je n’ai pas des lait. Je n’ai pas de lait. In negation (except with être), use de/d’.

Quick checklist

  • Definite: le, la, l’, les → specific or general category (J’adore le chocolat.)
  • Indefinite: un, une, des → countable, not specific (Je prends une soupe.)
  • Partitive: du, de la, de l’, des → some/any mass or unspecified amount (Je bois du café.)
  • Quantities → de/d’ (beaucoup de, un peu d’…)
  • Negation → de/d’ (Je n’ai pas de pain.)
  • Exception → être keeps the article (Ce n’est pas une erreur.)

Try it in real life

Next time you’re at a café or cooking at home, say what you want using articles:

  • Je voudrais du pain et de la confiture.
  • Nous achetons des fruits.
  • Elle préfère le thé. Speak out loud, vary the nouns, and notice how French keeps articles where English might not. Tu peux le faire—one café at a time!