Subjuntivo con emociones y deseos: "quiero que" y "espero que" en acción
Have you ever wanted to say “I hope you have a great day” in Spanish and hesitated? In Spanish, emotions and desires often trigger the subjunctive. Today we’ll focus on the super-useful patterns “quiero que…” and “espero que…”, plus friendly wishes you’ll hear every day.
¿Por qué subjuntivo?
In Spanish, we use the subjunctive after expressions of desire, emotion, and hope—especially when the subject changes. That’s the key: a different subject in the second clause usually means subjunctive.
- Quiero que tú vengas. (I want you to come.)
- Espero que ellos lleguen temprano. (I hope they arrive early.)
If the subject is the same, you often use an infinitive:
- Quiero estudiar. (I want to study.)
- Espero terminar hoy. (I hope to finish today.)
Quick examples you’ll use daily
Below are short, natural sentences. Read them aloud, then notice the subjunctive form after “que”.
Formas clave del presente de subjuntivo
A fast refresher: for regular verbs, -ar → -e endings (hable, hables…), and -er/-ir → -a endings (coma, comas / viva, vivas). Many common verbs are irregular in the subjunctive. Let’s look at venir, which you’ll use often with “Quiero que vengas…”.
| Pronoun | Conjugation |
|---|---|
| yo | venga |
| tú | vengas |
| él/ella/usted | venga |
| nosotros/as | vengamos |
| vosotros/as | vengáis |
| ellos/ellas/ustedes | vengan |
Quiero que tú temprano (venir).
Emoción vs. opinión: el matiz importante
In English we often use the same structure for everything: “I think”, “I hope”, “I’m glad”. In Spanish, some triggers take indicative (opinions/beliefs), and others take subjunctive (emotion/desire).
- Opinión: Creo que es buena idea. (Indicativo)
- Emoción: Me alegra que sea buena idea. (Subjuntivo)
- Deseo: Quiero que sea una buena idea. (Subjuntivo)
Ojo con “siento que”: puede significar “I regret that” (emoción → subjuntivo) o “I feel/think that” (opinión → indicativo), según contexto.
Empieza con “Me alegra...”
Cultura: deseos corteses y expresiones cotidianas
Spanish speakers often use short “¡Que + subjuntivo!” wishes. These are everywhere—and super friendly.
- ¡Que te vaya bien! (Hope it goes well for you / Take care.)
- ¡Que tengas un buen día! (Have a good day!)
- ¡Que descanses! (Rest well!)
También, “Ojalá” (I wish / hopefully) viene del árabe “inshallah”. Es muy común:
- Ojalá no llueva.
- Ojalá que puedas venir.
Más práctica: variaciones comunes
Try transforming the following desires and emotions into natural Spanish with subjunctive. Think about the subject change.
- I want you to finish early → Quiero que termines temprano.
- We hope that she can come → Esperamos que ella pueda venir.
- I’m afraid that they won’t call → Temo que ellos no llamen.
- I’m happy that you are here → Me alegra que estés aquí.
Espero que ustedes la presentación (preparar) bien.
Me alegra que él mejor (estar).
Putting it all together
In real conversations, combine these triggers with time words and context.
- Quiero que me llames cuando llegues. (Call me when you arrive.)
- Espero que no haya tráfico esta noche. (I hope there isn’t traffic tonight.)
- Me molesta que siempre lleguen tarde. (It bothers me that they always arrive late.)
Notice how everyday feelings—hope, desire, annoyance—naturally use the subjunctive when referring to someone else’s action.
Final mini-check
Can you create three sentences with “quiero que”, “espero que”, and “me alegra que”? Keep the subject change.
- Example: Quiero que tú me escribas mañana. / Espero que la reunión sea corta. / Me alegra que estén felices.
You’re ready to use the subjunctive with emotions and desires in real life. ¡Que te vaya bien practicando!