Por vs para: advanced distinctions you’ll actually use (B1)
Ever feel confident with por vs para… until a sentence makes you freeze? Today we go beyond the basics. You’ll learn how por and para change meaning in subtle but powerful ways: motive vs beneficiary, duration vs deadline, route vs destination, and advanced expressions like estar por/para and para que + subjunctive. We’ll practice as we go so the distinctions stick.
Por vs. para: motive vs. beneficiary
At B1, you already know “por = cause/through” and “para = purpose/to/for.” Now let’s sharpen two very common—but tricky—nuances:
- por + person/thing = motive/thanks/on behalf of
- para + person = beneficiary/recipient (who benefits, who it’s meant for)
Compare:
Also compare opinions vs permission/indifference:
- para mí = in my opinion
- por mí = fine by me / as far as I’m concerned (often signals permission or indifference)
Time matters: duration vs deadline
In English we often say “for,” but Spanish splits the idea:
- por + time = duration/rough time (“during/for about”)
- para + date/time = deadline/due by
Plus, por often marks frequency: por la mañana, dos veces por semana.
Tengo que terminar el informe mañana.
Trabajé la tarde y después salí.
Movement and exchange: route vs destination, price vs recipient
- por = route/through/along + exchange/price
- para = destination/endpoint + intended recipient/use
También: por introduces the agent in passive voice.
Estar por vs estar para, y “quedar por”
Estas expresiones cambian el matiz temporal y de intención:
- estar para + inf = to be about/ready to (something is imminent or suitable)
- Estoy para salir. (I’m about to leave.)
- estar por + inf = to be inclined to / considering / in the mood for (Sp. often), sometimes “about to” in some contexts
- Estoy por llamar a Marta. (I’m thinking of calling Marta.)
- quedar por + inf = pending/left to do
- Quedan dos tareas por hacer. (Two tasks remain to be done.)
Pendiente (pending): quedar por + infinitivo.
Para que + subjunctive vs por + noun/infinitive
When you express purpose with a full clause, Spanish uses para que + subjunctive. If you only need a noun or an infinitive, you’ll often choose para + inf or por + noun depending on meaning.
- para que + subj. = so that (goal/intent)
- para + inf. = in order to (goal)
- por + noun/inf. = motive/reason (“because of,” “for the sake of”)
Compare:
Te lo explico para que lo (entender) mejor.
Collocations and traps: pedir/esperar/buscar, gracias por, por si
Some verbs don’t take por/para even when English uses “for.” Memorize these collocations:
- pedir algo = to ask for something (no por)
- buscar algo = to look for something (no por)
- esperar a alguien/algo = to wait (for) someone/something (no por)
Set phrases you’ll hear everywhere:
- gracias por + noun/infinitive (Gracias por venir.)
- por si (acaso) = in case (Llévate un abrigo por si hace frío.)
Mini-quiz mix: deadline, destination, agent, permission, duration
Instrucciones: Elige la mejor opción. Piensa en “motive vs beneficiary,” “duration vs deadline,” “route vs destination.”
Cultural/usage notes you’ll notice in the wild
- Cafés y restaurantes: “¿Para aquí o para llevar?” Para marks intended place/use.
- Anuncios y ventas: “Se vende bici por 80 €.” por signals price.
- Emails y favores: “Gracias por tu ayuda.” Set phrase with por.
- Opiniones vs permiso: “Para mí, no es justo.” vs “Por mí, hazlo.” Different tone: opinion vs indifference/permission.
Keep your ears open: small prepositions pack big meaning in real conversations.
mí, esta solución es la mejor, pero hazlo tú
Quick practice wrap-up
Try producing your own contrasts:
- Lo hice ___ ti vs Lo hice ___ ti.
- Salimos ___ Madrid pero pasamos ___ Zaragoza.
- Llévate agua ___ si hace calor y una chaqueta ___ la noche.
If you can feel the WHY behind por (cause, route, medium) and the TOWARD of para (goal, recipient, destination), you’ll choose them confidently—even in tricky cases.
¡Sigue adelante!
You’ve tackled the advanced distinctions many learners avoid. Keep noticing real examples, especially set phrases and estar por/para. Con práctica constante, por y para dejarán de ser un dolor… y se volverán tu herramienta para sonar natural.