Mastering Spanish Passive Voice: ser + participio vs la pasiva con se
Have you seen signs like “Se vende” or headlines like “La ley fue aprobada”? Both are passive, but they work differently. Today you’ll learn how to use the Spanish passive voice with ser + participio and the super common se pasiva. We’ll compare forms, highlight register differences (formal vs everyday), and practice with real-life examples.
Active vs Passive: What’s happening to the subject?
In the active voice, the subject does the action. In the passive, the subject receives the action. Spanish has two main passive strategies:
- La pasiva con “ser + participio” (often with an agent: por + alguien)
- La pasiva con “se” (se pasiva), very common in announcements, signs, and general statements
Let’s see the contrast.
La carta enviada ayer.
Las cartas enviadas ayer.
La ley fue por el Congreso.
La pasiva con se: super natural en español
Spanish loves the se pasiva in everyday contexts. It’s formed with se + verb in 3rd person (singular or plural), and the subject is the thing affected (not a person performing the action). No agent is normally mentioned.
Which one should I use?
- Everyday Spanish, signs, ads, instructions: la pasiva con se.
- Formal writing, news headlines when naming the agent, legal/administrative style: ser + participio.
Cultural note: In Spanish-speaking countries, street signs, shop windows, and classifieds prefer se pasiva (Se vende, Se alquila, Se necesita). Official statements and news often use ser + participio when highlighting the agent.
Ordena la frase pasiva con ser + participio.
La novela fue escrita García Márquez.
| Pronoun | Conjugation |
|---|---|
| yo | fui |
| tú | fuiste |
| él/ella/usted | fue |
| nosotros/as | fuimos |
| vosotros/as | fuisteis |
| ellos/ellas/ustedes | fueron |
Quick practice: Spot the choice
- Newspaper headline? Likely ser + participio if naming the agent: “La reforma fue criticada por la oposición.”
- Store sign? Se pasiva: “Se cambian dólares.”
- General policy notice? Either, but se pasiva feels more neutral: “Se permite el acceso con acreditación.”
Try making your own. Convert these active sentences:
- El ayuntamiento publica el informe. → “El informe ___ ___ (por el ayuntamiento).”
- La tienda arregla móviles. → “___ ___ móviles.”
Solutions you might produce:
- El informe fue publicado (por el ayuntamiento).
- Se arreglan móviles.
Notice how the first names the agent and the second keeps it general.
Wrap-up
You now can:
- Use ser + participio to form formal passive and include an agent with por.
- Use la pasiva con se for natural, everyday Spanish—signs, ads, and neutral announcements.
- Keep agreement straight: participle agrees with the subject in ser-passives; the verb agrees with the thing in se-passives; impersonal se uses 3rd singular.
Keep your eyes open: on the street, online, and in the news, passive forms are everywhere. ¡Sigue practicando! Read signs, rewrite headlines, and decide: ¿se pasiva o ser + participio?