Habla de las noticias: vocabulario y frases para la actualidad (B1)


Want to sound confident talking about the news in Spanish? Hoy practicamos cómo comentar la actualidad: reading headlines, sharing opinions, and reacting to breaking stories. You’ll learn essential vocab, useful phrases, and the grammar behind “según” and reported speech. Let’s get you ready to discuss what’s happening — desde la política hasta el clima.

Noticias y vocabulario clave

Primero, some core words you’ll see in any news article or broadcast. Aprende los términos y cómo usarlos en frases reales.

  • titular — headline
  • portada — front page/home page
  • fuente — source
  • medio — outlet (e.g., periódico, canal, sitio web)
  • prensa — the press (collective, singular in Spanish)
  • noticia de última hora — breaking news
  • cobertura — coverage
  • sesgo — bias
  • desinformación — misinformation
  • reportaje — feature story

Uso en contexto: "Según la fuente, el titular no refleja toda la cobertura" — According to the source, the headline doesn’t reflect all the coverage.

titular
headline
noun
El titular llama la atención, pero el artículo es más matizado.
The headline grabs attention, but the article is more nuanced.
fuente
source
noun
Cita siempre la fuente para evitar confusiones.
Always cite the source to avoid confusion.
sesgo
bias
noun
Algunos medios tienen sesgo político.
Some outlets have political bias.
Spanish
La portada de hoy destaca la noticia de última hora.
Today’s front page highlights the breaking news.

la agencia, el titular simplifica el problema.

Opinar y reaccionar

Cuando comentas la actualidad, necesitas expresar tu punto de vista. Aquí van frases útiles para debates y tertulias.

  • En mi opinión… — In my opinion…
  • A mi modo de ver… — The way I see it…
  • Estoy de acuerdo / No estoy de acuerdo — I agree / I disagree
  • Me parece preocupante que… — It seems worrying that… (+ subjunctive)
  • Es una buena señal que… — It’s a good sign that… (+ subjunctive)
  • Sinceramente, no me convence. — Honestly, I’m not convinced.

Ejemplos:

  • En mi opinión, la cobertura es parcial. — In my opinion, the coverage is biased.
  • Me parece preocupante que haya tanta desinformación. — I find it worrying that there is so much misinformation.
  • Es una buena señal que el medio haya corregido el titular. — It’s a good sign that the outlet corrected the headline.
🔠 Put the words in order

Empieza con la frase fija “En mi opinión,”

Estoy de acuerdo a el artículo. Estoy de acuerdo con el artículo. Usa **de acuerdo con** + sustantivo / pronombre.

Verbos de la actualidad

Estos verbos aparecen en casi cualquier conversación sobre noticias:

  • enterarse de — to find out, learn (news)
  • informar — to report, inform
  • publicar — to publish
  • anunciar — to announce
  • suceder / ocurrir — to happen
  • confirmar / desmentir — to confirm / to deny

En práctica:

  • Me enteré de la noticia por las redes. — I learned about the news on social media.
  • El medio informó que no hay riesgo. — The outlet reported there is no risk.
  • El ministro anunció nuevas medidas. — The minister announced new measures.

Nota: enterarse de + algo. No digas “enterarse sobre”; usa “de”.

enterarse Presente (indicativo)
Pronoun Conjugation
yo entero
enteras
él/ella/usted entera
nosotros/as enteramos
vosotros/as enteráis
ellos/ellas/ustedes enteran
🧠 ¿Qué verbo encaja mejor?

Reported speech y matices

En las noticias, el lenguaje suele ser prudente: "Según", "al parecer", "se dice que".

  • Según + fuente: According to (source)
  • Al parecer: Apparently
  • Se dice que…: It is said that… / People say that…
  • Fuentes cercanas afirman que…: Sources close to X claim that…

Estas expresiones añaden distancia y evitan afirmar algo como un hecho absoluto.

, el ministro no viajará este fin de semana.

Spanish
Según el informe, las cifras mejoraron en 2025.
According to the report, the figures improved in 2025.
💬 Ordena el mini-debate

Cultura: medios y hábitos informativos

En el mundo hispanohablante, la prensa incluye periódicos tradicionales, portales digitales y noticieros televisivos. También son populares los programas de tertulia, donde panelistas debaten temas candentes. Headlines can be quite punchy, y a veces el titular simplifica demasiado. Por eso, muchos lectores comparan fuentes y buscan medios con menor sesgo.

Tip cultural: La palabra prensa es singular colectivo en español: La prensa informa (no “informan”), aunque se refiera a varios medios.

des- prefijo (negación) información raíz (contenido)

Practica rápida: integrar todo

Ahora juntamos vocabulario, matices y opinión.

Lee y comenta: “Según el diario local, habrá nuevas restricciones; al parecer, la medida será temporal.”

Ideas para responder:

  • Estoy de acuerdo si la medida es temporal, pero me preocupa el impacto económico.
  • Me parece razonable; fuentes cercanas afirman que la situación mejora.
  • No estoy de acuerdo: el titular no refleja toda la cobertura.
🧠 Comprensión de matices
Me enteré sobre la noticia ayer. Me enteré de la noticia ayer. Con **enterarse**, usa **de**.

Cierre

You’ve leveled up your news-chat skills: vocabulario clave, reported speech, y maneras de opinar con matices. La próxima vez que leas un titular o escuches una noticia de última hora, podrás reaccionar con precisión: Según la fuente… Al parecer… En mi opinión…

Sigue practicando: compara dos medios, identifica el sesgo, y da tu opinión. ¡Estás listo para una buena tertulia!