Puentes y diferencias: cómo hablar de las diferencias culturales entre países en español (B1)


¿Te encanta viajar y observar cómo cambian las costumbres de un país a otro? In this post, you’ll learn how to discuss cultural differences in Spanish without sounding rude, using contrast connectors, polite opinions, and practical vocabulary. By the end, you’ll be able to say things like “En Japón la puntualidad es muy importante, mientras que en España es más flexible” and add nuance: “No quiero generalizar, pero…”

Let’s build language bridges — puentes — instead of walls.

Vocab clave para comparar culturas

Para hablar de diferencias culturales, necesitas palabras útiles y flexibles. Here are must-have nouns and phrases you’ll use all the time.

costumbre
custom; habit
sustantivo
En Argentina hay la costumbre de saludar con un beso.
In Argentina there is the custom of greeting with a kiss.
puntualidad
punctuality
sustantivo
La puntualidad es muy valorada en Japón.
Punctuality is highly valued in Japan.
estereotipo
stereotype
sustantivo
Quiero evitar los estereotipos cuando comparo países.
I want to avoid stereotypes when I compare countries.
horario
schedule; timetable
sustantivo
Los horarios de comida varían según el país.
Meal schedules vary depending on the country.
puntual adjetivo (root) -idad sufijo nominal

Practica estas palabras observando tu propio entorno: ¿Qué costumbres te sorprenden? ¿Cómo son los horarios? Piensa en ejemplos reales.

Conectores para contrastar

To compare two cultures clearly, use contrast connectors. Estos conectores te ayudan a sonar natural y organizado.

Spanish
En México se cena tarde, mientras que en Reino Unido se cena temprano.
In Mexico people have dinner late, whereas in the UK people have dinner early.
Spanish
En Alemania la gente es muy puntual; en cambio, en mi ciudad somos más flexibles.
In Germany people are very punctual; on the other hand, in my city we are more flexible.

En México se cena tarde, en Reino Unido se cena temprano.

Expresar opiniones con tacto

Comparing cultures can be sensitive. Evita generalizaciones fuertes y usa hedging para mostrar respeto. In Spanish, these expressions keep your tone balanced:

  • Desde mi punto de vista…
  • En mi experiencia…
  • Me parece que… / Me da la impresión de que…
  • No pretendo generalizar, pero…
  • A veces / En general / Suele… / Tienden a…

Estas frases suavizan la afirmación y señalan que hablas desde tu experiencia.

soler presente Irregular
Pronoun Conjugation
yo suel-o
suel-es
él/ella suel-e
nosotros sol-emos
vosotros sol-éis
ellos/ellas suel-en
🧠 Elige la opción más respetuosa y natural

Mini diálogo (orden lógico)

Lee el diálogo. Luego ordena las líneas para que la conversación tenga sentido. Nota el uso de "mientras que" y lenguaje cuidadoso.

💬 Reordena el diálogo

Ser vs. estar cuando hablas de cultura

En español, usa ser para características generales (la puntualidad es importante) y estar para estados o situaciones temporales (están ocupados hoy).

También evita traducciones literales que no suenan naturales:

  • “La gente es tarde” → mejor: “La gente llega tarde”.
  • “Soy acostumbrado a cenar tarde” → mejor: “Estoy acostumbrado a cenar tarde”.
  • “España es muy puntual” → mejor: “En España la puntualidad es muy importante”.

Usa sustantivos con ser para hablar de valores: “La formalidad es común”; usa verbos de acción para hábitos: “La gente suele saludar así”.

La gente es tarde. La gente llega tarde. Usa un verbo de acción para describir llegar tarde; “ser tarde” no funciona para personas. Soy acostumbrado a cenar tarde. Estoy acostumbrado a cenar tarde. “Acostumbrado” describe un estado; usa “estar”.
Spanish
En Japón la puntualidad es muy importante.
In Japan, punctuality is very important.
Spanish
Estoy acostumbrado a cenar tarde.
I’m used to eating dinner late.
🔠 Put the words in order

Ordena para comparar dos culturas con “mientras que”.

En México los horarios flexibles.

Práctica guiada

  • Describe dos países que conoces: usa 3 conectores de contraste (mientras que, en cambio, por otro lado).
  • Añade 2 frases con “suele” y 1 con “estar acostumbrado/a”.
  • Evita estereotipos: usa “en mi experiencia…”, “no pretendo generalizar…”.

Modelo

En mi experiencia, en Alemania la puntualidad es muy importante, mientras que en España es más flexible. No pretendo generalizar, pero la gente suele cenar más tarde en España. Por otro lado, el trato en tiendas en Alemania es más formal; en cambio, en mi ciudad es más cercano. Estoy acostumbrado a saludar con un apretón de manos, aunque a veces se usa el beso.

Sigue practicando y ajusta tus frases según la conversación. With these tools, you’ll compare cultures with nuance and respeto. ¡Ánimo y a construir puentes!