Dominando la pasiva y el “se” impersonal: usos avanzados en español
¿Alguna vez te has preguntado cuándo decir “La ley fue aprobada” y cuándo “Se aprobó la ley”? Si estás en B2, ya conoces la base, pero hoy vamos a afinar el oído y la pluma: pasiva con ser, pasiva con se (pasiva refleja) e impersonal se. Verás matices de estilo, concordancias y trucos para sonar natural en contextos reales.
Pasiva con ser vs. pasiva con se
La voz pasiva con ser (“ser + participio”) pone el foco en el proceso y permite añadir el agente con “por”: “El informe fue redactado por Marta”. La pasiva con se (también llamada pasiva refleja) usa “se + verbo” y convierte el paciente en sujeto: “Se redactó el informe”. Suele ser más frecuente y más natural en español, especialmente en prensa y anuncios.
- Pasiva con ser: más formal, destaca el proceso y el agente.
- Pasiva con se: más ágil, común en usos generales y cuando el agente no importa o no se quiere mencionar.
Impersonal se: nadie es sujeto
El “se” impersonal se usa para hablar en general sin sujeto explícito: el verbo va en tercera persona del singular. Funciona con verbos intransitivos o transitivos cuando no quieres señalar quién realiza la acción.
- Se vive bien aquí. (generalidad; no hay sujeto)
- Se habla español en esta oficina. (costumbre; sin sujeto explícito)
Nota en inglés (matiz): Think of impersonal se like “people/one” in English. The verb stays in 3rd singular; if there is a direct object, it remains in object position (no agreement with the verb).
En esta ciudad se muy tarde.
Concordancia en la pasiva refleja
La clave es la concordancia entre el verbo y el sujeto paciente:
- Se necesita personal. (singular incontable; correcto)
- Se necesitan voluntarios. (plural contable; el verbo concuerda)
Evita mezclar impersonal y pasiva refleja sin control. Observa los siguientes contrastes.
En esta empresa se dos informes cada trimestre.
Matices de estado: ser, estar, quedar, verse
Además de la pasiva con ser, en español usamos otras construcciones para matizar resultado, percepción o cambio:
- Estar + participio: estado resultante. El documento está firmado.
- Quedar(se) + participio: resultado tras una acción. El tema quedó resuelto.
- Verse + participio: percepción/experiencia involuntaria. Se vio obligado a dimitir.
Cuando te interesa el proceso (quién hizo qué), usa la pasiva con ser; cuando te importa el resultado, prefiere estar/quedar.
Ordena la pasiva con “ser + participio + por”.
Cultura y uso real
En titulares y comunicados, la pasiva con se y el se impersonal dominan: suenan directos y evitan repetir agentes. En textos académicos o jurídicos, la pasiva con ser aparece más cuando se quiere documentar el agente: La norma fue aprobada por el Senado.
Nota en inglés: Compared to English, Spanish avoids heavy “ser-passives” in everyday writing. When translating from English, consider switching to se-passives or active voice to sound natural.
Observa este mini-diálogo en un entorno laboral:
Decidir entre opciones
- Si el agente aporta credibilidad (por ejemplo, una institución), incluirlo con ser + por puede ser útil.
- Si buscas agilidad y no te importa quién realiza la acción, usa la pasiva con se.
- Para costumbres y normas generales, elige el se impersonal: Se prohíbe fumar.
Practica con contrastes y piensa en el foco comunicativo: ¿proceso, resultado o generalidad?
Resumen y práctica final
- Pasiva con ser: proceso, agente posible. El proyecto fue aprobado por el comité.
- Pasiva con se: foco en el paciente sin agente. Se aprobó el proyecto.
- Impersonal se: generalidad sin sujeto. Se trabaja mucho en esa empresa.
- Estar/quedar/verse + participio: estado, resultado o percepción.
Consejo: reescribe frases activas en varias opciones y compara el efecto.